I figure that as long as the text indications are clear and unambiguous, that is all that matters.
In the particular example we were discussing in another thread (an indication for piano pedal use), I think attempting to use a standardiz/sed
Italian indication COULD lead to more problems than solutions.
I sometimes struggle with consistency in the use of French or Italian indications in my scores.
most tempo markings rit/accel/allargando/Allegro/Adagio and so on are so ingrained that I actually find it disturbing to read "Allant", "Très lent", or "en retenant" and "en accellerant".
I still use "espr." and div and tutti.
So in effect, in my scores there will be a type of blend of French and Italian markings. I DO try to remain consistent with the types of indications in one language or the other. I won't use div. and tutti, then follow that up with a marking for "divisé en 4 parties". I'd stick to the same language here, with "div. in 4".
Totally unrelated: I'd LOVE to learn one of the Celtic languages! I really wanted to learn Welsh since part of my ancestry is Welsh. It's a beautiful language, but I'm at an age where learning a new language is much more work to me, and my calcifying brain cells are overheating too easily.
And DAMN, it's hard getting your brain around the sound LL, let alone your TONGUE!